Архивы Інтерв'ю з Видавцем - Уроки Ілюстрації Онлайн https://illustrator-uroki.com/category/intervyu-s-izdatelem/ Відео уроки, семінари, майстер класи, воркшопи по ілюстрації Fri, 23 Apr 2021 11:15:07 +0000 uk hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.4.8 https://illustrator-uroki.com/wp-content/uploads/2015/12/favicon1.png Архивы Інтерв'ю з Видавцем - Уроки Ілюстрації Онлайн https://illustrator-uroki.com/category/intervyu-s-izdatelem/ 32 32 128611339 «Если читать только “Алые паруса”, можно закончить плохо». В гостях у САМОКАТа. https://illustrator-uroki.com/izdatelstvo-samokat/ https://illustrator-uroki.com/izdatelstvo-samokat/#comments Sun, 03 Feb 2019 18:42:25 +0000 https://illustrator-uroki.com/?p=14877 Это интервью у издательства “Самокат” взяла замечательная Юлия Коваленко. Оригинал можно прочитать здесь. Я сама давно собиралась взять интервью у Самоката, но Юлия меня опередила, и сделала это так классно, что…

Сообщение «Если читать только “Алые паруса”, можно закончить плохо». В гостях у САМОКАТа. появились сначала на Уроки Ілюстрації Онлайн.

]]>
Это интервью у издательства “Самокат” взяла замечательная Юлия Коваленко. Оригинал можно прочитать здесь. Я сама давно собиралась взять интервью у Самоката, но Юлия меня опередила, и сделала это так классно, что мне и добавить уж нечего. Правда я все равно добавила: рисунки всех иллюстраторов, о которых идет речь в интервью, а так же обложки многих книг. Мы же визуалы. Как же мы без картинок!

Читать всем обязательно! Столько полезной информации, умных мыслей и вдохновения вы больше нигде не найдете!

Как работает издательство, в котором каждая книга — событие, чего не хватает детской литературе в России, есть ли книги, которые читать вредно, и почему важно говорить с детьми и подростками на сложные и неоднозначные темы? Наш сегодняшний разговор — с Ириной Балахоновой, главным редактором издательства «Самокат».

Ирина, в декабре издательству «Самокат» исполнилось 15 лет. С чего все началось?

Началось все с того, что мы с моей подругой, иллюстратором Таней Кормер обнаружили, что на полках книжных магазинов нет книг, которые мы бы хотели прочитать своим детям. Так появилась идея создать свое издательство. Мы решили напечатать книгу «Собака пес» Даниэля Пеннака. Это была очень смешная история: когда мы с Таней пришли с этим проектом за первым нашим грантом в посольство Франции, то встретили там прекрасную девушку Шарлотт Дюбоск, — нам очень повезло, что мы попали на нее. Мы приходим, показываем заполненный формуляр.

— А теперь, — говорит Шарлотт, — расскажите мне о вашем проекте устно. Вот вы будете сейчас Пеннака издавать?

— Пеннака! — подтверждаем мы.

— А расскажите, что из ваших хитов лучше всего продается?

— Ну как вам сказать, у нас вообще-то нет пока никаких хитов, у нас вообще книжек пока нет, Пеннак будет первым.

— Я уверена, — говорит она, — что у вас все будет прекрасно, вы сделали правильный выбор, Пеннак замечательный. Только вот дебет с кредитом должны сходиться в вашей заявке.

Это был цирк. Мы очень смеялись. И стали подругами. Шарлотт нам очень помогала.

Мы действительно с очень искренним настроем шли ко всем грантодателям. Нам так хотелось, чтобы у нас получилось! И нам так все верили! Получалось так, что мы брали на себя обязательства, а дальше уже некуда было деваться, нужно было эту книгу продавать. Выход каждой книги был невероятным событием, настоящим праздником.

Для какой аудитории вы делали свои книги? 

Изначально наша позиция была такова: мы делаем книги для детей, родители которых читают те же книги, что и мы. Мы делаем книги для людей, взгляды которых нам очень близки. То есть мы не пытаемся анализировать рынок, что-то придумывать. Мы этот рынок знаем хорошо, потому что этот рынок — это мы. Мы делаем для себя. И этим решалось сразу все: проблема выбора, проблема качества, проблема подачи, — потому что если ты готовишь книгу как для себя, то плохо не сделаешь. Долго искали, сложно выбирали, не брали ничего, что было на среднем уровне. Это в том числе было обусловлено отсутствием денег. Надо было сделать так, чтобы каждая книга была событием. Если не для широкой аудитории, то хотя бы просто литературным событием. Чтобы в долгосрочной перспективе она могла быть переиздана несколько раз.

И действительно, когда во время последней ярмарки Non/fiction я посмотрела на стенд с 15 нашими лучшими книгами, по одной на каждый год существования издательства, я поняла, что в первые 6-7 лет мы издали шедевральные книги. Потом, со временем начинаешь понимать, что такого уровня литературы просто не бывает много. Так что задача — своевременно поймать то лучшее, что есть.

Мне кажется, сейчас детская книжная иллюстрация в России переживает невероятный расцвет. Это так?

Потому что пахали. Несколько лет работали в этом направлении.

Сейчас в России действительно все больше талантливых, интересных художников, которые понимают, что работа иллюстратора — это прежде всего работа интеллектуальная, когда ты ищешь материал, изучаешь его, понимаешь, что ты хотел сказать. Чем больше будет таких художников, тем больше на нашем рынке будет оригинальных проектов.

Анна Десницская

Назовите три имени — ваши самые ценные находки среди иллюстраторов. Среди них, наверное, Аня Десницкая, проиллюстрировавшая «Историю старой квартиры»? 

Да, совершенно точно Аня Десницкая. Очень хороший иллюстратор Маша Краснова-Шабаева, которая сделала «Дома и домики в Бермудском треугольнике», вышедшие к последней Non/fiction, это что-то невероятное. И Маша Титова, ее книжка про дракончиков выйдет к Международной ярмарке детской книги в Болонье. У этих людей очень сильный почерк, нет никакой стилизации, они идут собственной дорогой.

Как мы находим новых талантливых иллюстраторов? За 15 лет мы в издательстве немного подустали от подхода «давайте я вам что-нибудь проиллюстрирую» и предлагаем приходить со своим проектом. Во всем мире сейчас происходит именно так. Иллюстрации могут быть недоделанными, недодуманными, недописанными, недорисованными, но это тема, которая волнует художника. А потом мы садимся с ним и говорим: да, нас тоже волнует эта тема, давайте мы с вами вместе что-то сделаем, найдем вам редактора, автора. Только давайте мы не будем делать очередную «Алису в стране чудес», когда, может быть, вас интересует тема насилия в семье. Если вы это пережили и хотите об этом говорить, не надо пытаться проиллюстрировать «Красную шапочку». Давайте сделаем ваш сюжет. Для этого мы придумали конкурс «Книга внутри», который как раз построен по принципу «художник как соавтор», как человек, который инициирует работу над темой. Наша книжка о тихоходке «Микросупергерои. Самый живучий» Ольги Посух — прекрасный пример такой работы иллюстратора, когда многогранный, талантливый и очень образованный человек может проявить себя одновременно как автор, научный консультант и иллюстратор своей собственной идеи.

Ольга Посух

А из авторов, кого вы можете назвать?

Мне кажется, нужно говорить о Нине Дашевской, потому что это явление. Человек слышит свой собственный голос, умеет его сохранить, умеет его отточить, как настоящий художник, и ты понимаешь, что это ни с чем нельзя спутать. Мы все время говорим, что делаем в «Самокате» хорошие книжки. Что такое хорошая книжка? Это та, которую нельзя ничем заменить. С Ниной нам очень повезло, потому что она удивительным образом умеет в себе слышать подростка, и с этим непосредственным восприятием подростка обращаться к читателям подросткового возраста. Очень мало кто умеет это делать, — мне кажется, их в мире единицы. Очень многие владеют техникой написания подростковых книг в англоязычной литературе. Но даже когда ты читаешь очень хороших авторов, ты понимаешь, что вот отсюда это сделанный текст, придуманный сюжет, он идет не от сердца, а от разума. Это будет продаваться. Тут нужно было завихрение, а сюда вставить брата-гомосексуалиста, потому что это тренд. А у Нины этого нет, она пишет настолько прочувствованно, это уже другого уровня литература.

Еще мне очень нравится Маша Ботева, автор книг «Мороженое в вафельных стаканчиках», «Маяк — смотри!», «Ты идешь по ковру» и других. Я очень жалею, что она не с нами работает.

Книги Марии Ботевой

И, конечно, я абсолютно восхищена смелостью и талантом Юлии Яковлевой. Я считаю, что поднимать такие темы и делать это так, как делает она, означает быть сильным человеком. Для меня смелость — это очень важное качество. Не безрассудство, а именно осознанная смелость, когда ты владеешь инструментом и при этом понимаешь, что выходишь в зону дискурса, который общество не готово принять и осмыслить, а тем более на уровне разговора с ребенком или подростком. И когда ты в этой позиции первооткрывателя, то понимаешь, что сейчас на тебя обрушатся все. Юля пишет про блокаду. Понятно, что критика будет безжалостная, не оставят камня на камне. Но Юля все равно туда идет. Потому что она это пережила, она чувствует это вот так, и она имеет право об этом сказать. И меня совершенно поразило то, как она в «Краденом городе» показывает историю девочки, умершей от голода. Там дети умирают в блокаду, и оказывается, что они по сюжету связаны с девочкой, которая умирает от голода в 1918 году, и им достается ее плюшевый медведь. Это не первая блокада и не первые голодающие дети. Об этом вообще никто не знает и не говорит.

Давайте продолжим разговор о смелости в выборе тем и сюжетов. «Самокату» в этом смысле смелости не занимать. Ваша книга «Сказки про мам» Сергея Седова вызвала волну негодования у некоторых читателей. В чем ее только не обвиняли! 

Я помню, что нам позвонили из «Московского дома книги» и сказали, что был человек из Правительства Москвы с контрольной проверкой и сказал, чтобы мы «Сказки про мам» убрали. Я отправилась в МДК, читала им эту книгу и объясняла, что нельзя вырывать фразы из контекста. Там одна из сказок была про маму-пьяницу: мама и папа пили, потом попали в бутылку и оттуда могли только наблюдать, как их дети голодают, мерзнут, ссорятся, но никак не могли им помочь, а потом дети разбили бутылку и освободили родителей. Тут же никто ничего не придумывал, так бывает — и пьющие родители, и бутылки, и дети рядом, а форма подачи — абсолютно в традиции русской сказки.

Долгие годы мы задавались вопросом, почему в России нет хороших детских книг. А сейчас — почему нет детских книг на сложные темы. Мы сейчас научились писать хорошие детские книги на гладкие темы, но на сложные темы пока нет. Взрослые не научились находить ответы на эти вопросы. И нет детских книг, которые предлагали бы эти ответы.

“Сказки про мам” Сергея Седова

Как вы считаете, с детьми вообще стоит говорить на сложные темы? Или лучше до поры до времени их беречь? 

В этом вопросе я сторонник крайних мер. Когда моему сыну было 11 лет, я не дала ему читать Пулмана. Я прочла его сама, порыдала над ним и решила, что сыну дам его лет в 13. Потому что он был очень жесткий, и в нем было столько темного! Когда ребенок узнает о жизни и когда погружается в темноту и беспросветность — это разные вещи. Нет безнадежности в том, что дети били-били по бутылке и освободили родителей, как это происходит в сказке Седова. Пока детская или подростковая книжка содержит в себе надежду, можно и нужно ее показывать ребенку, если она талантлива.

И, конечно, по-хорошему дети должны о трудностях жизни узнавать не из жизни, а из литературы. Потому что это менее опасно. Вы идете в веревочный парк, вам дают прочесть инструкцию. Нельзя пускать ребенка в мир совсем без инструктажа. Но дать ему такую инструкцию, где написано «все будет хорошо», — это лицемерие. Родители, которые хотят, чтобы ребенку в руки попадали только добрые книжки, таким образом говорят сами с собой и с судьбой, пытаясь выторговать своим детям счастливое безмятежное детство и, может быть, юность, а там и жизнь в итоге. Но счастливые детство, юность и жизнь бывают тогда, когда ты все-таки что-то знаешь про жизнь. Ты не можешь быть счастливым, если ты совершенно ни о чем не предупрежден. Наивность никогда не равнялась счастью. Точнее, наивность — это прекрасное качество, но в определенном контексте оно может стать и опасным. Как и неинформированность о том, что бывают психологические сложности, что можно чувствовать себя плохо, что бывают сложности с родителями, что в какой-то момент у тебя может возникнуть ощущение протеста и что это нормально, это возрастная норма. Есть много различных граней жизни, о которых лучше быть проинформированным.

Недостаточно на все вопросы, которые волнуют ребенка, отвечать: «Все будет хорошо». Не будет все хорошо, просто так хорошо не бывает. Бывает хорошо, когда идет внутренняя работа. Для этого нужна литература, подходящая этому ребенку в этот конкретный момент. Или очень свободный взрослый, который может ответить ребенку на его вопросы так же хорошо, как Джанни Родари, Даниэль Пеннак, Астрид Линдгрен и все эти прекрасные мудрые люди, которые писали в том числе на очень проблемные темы, кто-то в сказочной манере, кто-то совершенно реалистически. Если есть такой родитель — хорошо. Но обычно его нет — потому что он занят своими родительскими делами, зарабатыванием денег, младшим братом, собой, в конце концов, и ему, какой бы он ни был продвинутый, нужна помощь. А зачастую родителю нужно еще разобраться с собой и своим отношением ко многим сложным темам — просто потому, что в его детстве с ним ни о чем таком вообще не говорили. Мы жили в обществе, где многие темы были табуированы, и часто не понимаем, как разговаривать с детьми о чем-то непростом. К счастью, сейчас, благодаря книгам и статьям по психологии, мы становимся все более информированными, но далеко не все авторы пишут, как Петрановская или Мурашова, так что лучше вынести это из хорошей литературы.

Мария Титова

Какова, на ваш взгляд, роль литературы в жизни ребенка?

Если дома есть хорошие книги и ребенку их вовремя предложили, он пойдет туда искать ответы на свои вопросы. Книга заставляет производить определенную внутреннюю работу, эмоциональную и психологическую. Литература — это инструмент роста, инструмент познания, развития души. Человек растет, а не уходит в простое. Потому что хорошая литература — это непросто, ее надо переваривать. Это такая работа, как если бы ты взаимодействовал с другим человеком. С человеком, пожалуй, сложнее, чем с книгой.

В идеале ребенок должен иметь рядом взрослого, с которым можно прочитанное обсудить. Чтобы он не оставался с этим один на один, не уходил в тот мир, потому что книжный мир помогает выживать, но до определенного предела. Если научить ребенка взаимодействовать с книгой и стать его собеседником, то, конечно, такой ребенок будет лучше разбираться в жизни. Ведь можно же еще романтизировать литературу. Все время читать «Алые паруса» и в итоге закончить плохо, в ожидании своего принца. Я в детстве читала, мне так нравилось, а сейчас я понимаю, что это караул. Вернее, караул, когда только это. Должно быть равновесие.

Есть такие книги, которые детям вредно читать?

Масс-маркет вреден. Вредно все, что не имеет лица, что некачественно сделано. Это приучает человека к посредственности, усредненности восприятия, полному отсутствию индивидуальности. Если ты ставишь перед собой задачу воспитать у ребенка вкус, думаю, надо следить за тем, что ты даешь ему в руки, в том числе из печатной продукции. Не только покупать ему красивые ботинки, но и обращать внимание, на что он смотрит. Мы и так лишены красоты в большинстве случаев, поскольку живем в мегаполисах. Поэтому водите детей в музеи, показывайте им оригинальные иллюстрации, пусть даже они не стандартные и не совпадают с вашим представлением о прекрасном. Пусть дети сами выбирают. Детей надо развивать. Им надо показывать разные вещи. Банальное от оригинального они научатся отличать.

То же самое с текстами. Нужно давать разные по настроению, атмосфере, тематике тексты. Собственно, что такое жизнь? Это когда ты пришел в этот мир и должен кем-то отсюда уйти. Этот кто-то — индивидуальность, отличается от всех. Мне кажется, очень важно показать детям, что значит быть собой, в том числе в творчестве, в литературе, в музыке. Вот голос — слушай, он звучит по-своему. Этот инструмент звучит так, а этот иначе. И писатели очень разные, они могут даже говорить об одном, но будут использовать разные слова. В творчестве важна индивидуальность.

Мне кажется, родители должны дать детям возможность определить, кто для них талант, кто для них авторитет. Поэтому надо показывать много разного и стараться быть не слишком предвзятыми. И хотя мы, взрослые, сформированы другой эпохой, надо стараться более непредвзято смотреть на мир. Отдавать себе отчет, что, возможно, Бианки с любимыми иллюстрациями вашего детства может вызвать у вашего ребенка не такую реакцию, как у вас: он заснет. Если вы хотите, чтобы дети чем-то заинтересовались, почему же они должны читать про ваше детство, а уж тем более про детство Бианки? Очевидно, что им интересно читать про себя. Мое детство с двумя программами по телевизору и детство моего сына — это совершенно разные истории. Почему мы все такие читающие? Потому что нам заняться больше было нечем. Если ты не играешь в хоккей — читай или вышивай крестиком.

Мария Краснова-Шабаева

Сейчас, по сравнению с нашим детством, дети меньше читают?

Нет, наших книжек точно не меньше. Сложно сравнить несравнимое. Сейчас совершенно другой рынок, другая конкуренция источников информации. Сейчас книжку можно посмотреть в мультфильме, в фильме, в трейлере, в буктрейлере, если тебе лень читать. А раньше можно было только прочесть. Вот «Войну и мир» — или читай, или смотри Бондарчука.

Как родилась ваша любовь к книгам?

Я была одиноким ребенком, и книги были для меня очень важны. У меня не было или было крайне мало тех взрослых, с которыми я могла бы о чем-то говорить по-настоящему. У меня была мама, очень любимая и очень любящая, но очень замотанная, и не было рядом папы. И книги для меня — это, конечно, те взрослые, которых мне не хватало, те голоса, которые рассказывали мне о жизни. Я очень хорошо понимала, что я такая не одна, таких детей много. И когда я задумала издательство вместе с Таней Кормер, то она хотела рисовать, а я хотела помогать вот таким детям. И таким образом воплотили свои мечты.

Огромное количество изданных вами произведений сейчас ставится в театре. Каково это, когда герои ваших книг оживают на сцене?

Нина Дашевская была в полном восторге от просмотра спектакля «Я не тормоз!» в Великом Новгороде. В театре Мейерхольда в Москве поставили «Дети ворона» и «Вафельное сердце». Запрос идет от театральных завлитов. Существует несколько ателье молодых режиссеров, где ставят отрывки из наших книг. Я считаю, что это прорыв.

Похвалитесь знаковыми книгами этого года? Мне кажется, книга «Вратарь и море», продолжение «Вафельного сердца» Марии Парр, была одной из самых ожидаемых книг в этом году.

Я все-таки надеюсь, что ярким событием стал роман в стихах «Ужель та самая Татьяна» француженки Клементины Бове. Ее вдохновили Пушкин и Чайковский. Она совсем не детская, там и про секс есть. На обложке стоит отметка 18+.

Новую книгу Марии Парр ждали 10 лет. Она не так давно родила ребенка и долго ничего не писала. Эта последняя ее книжка вышла в прошлом году, и это, конечно, событие для всей Европы. «Вафельное сердце» была невероятным, громким дебютом, и, конечно, издатели по всему миру работают и стараются, чтобы «Вратарь и море» тоже прозвучала. Я надеюсь, что мы справимся с этой задачей. Очень надеюсь, что Мария Парр приедет к нам в Россию.

Изданная вами «История старой квартиры», в которой одна семья живет в одной квартире в течение ста лет, — уже переведена на несколько языков. Как приняли книгу за рубежом?

Конечно, когда мы делали «Историю старой квартиры», было понятно, что это будет не только российская тема. Мы решили, что книга вызовет приступ здорового любопытства у тех, кто наблюдает за нашей страной со стороны. Мне кажется, это очень хорошая возможность поделиться с ними пониманием тех исторических вех, которые мы пережили за последние 100 лет.

Ведь даже веря пропаганде, люди понимают, что это не истина в последней инстанции и что мир гораздо сложнее устроен. Да, с одной стороны, у России атомная бомба. А с другой — мы родина самой гуманистической литературы за всю историю человечества — Чехова, Толстого и Достоевского. Все понимают, что что-то там есть такое в этих русских, что они все о душе да о душе. Мы хотели приоткрыть дверь в эту Россию, показать, что огромный сосед, в страхе перед которым они, как правило, прожили свое детство, юность или зрелый возраст, — это множество судеб отдельных людей, семей со своими бедами, проблемами, трагедиями. Это вещи, которые делают нас друг другу понятными. А это сейчас тенденция во всем мире — объяснить другому, кто ты, понять другого. Вот это «хочу понять» — это важно. Все хотят понять. Россия была закрыта. «История старой квартиры» — возможность показать детям в других странах то, как жили дети в России на протяжении 100 лет.

И отзывы об этой книге самые хорошие, в том числе во Франции и Германии. В Германии выпустили уже второй тираж, и, думаю, он не последний. Говорят, что очень человечная книга, что очень хорошая идея. Они понимают, что это важно. Важно не упрощать.

Есть ли сейчас интерес к современной русскоязычной детской литературе на Западе? 

Есть. Мы начинаем очень серьезно работать в этой области. Юлию Яковлеву издали на английском. Мы участвуем в крупнейших международных книжных выставках, второй год в Болонье, третий год во Франкфурте. В этом году «Самокат» попал в список шести лучших европейских издательств на выставке во Франкфурте. Это было после того, как мы привезли «Историю старой квартиры». К нам пришла вся Франкфуртская выставка, жали нам руки и говорили спасибо за такую книжку. Это было поразительно.

Есть такие книжки, которые в детстве нужно обязательно прочитать?

Нет. Мне кажется, это очень сильно зависит от человека. Какие книжки нужно прочесть, может сказать только родитель, который хорошо знает своего ребенка. Есть авторы, которых я очень люблю, есть Астрид Линдгрен, которую я обожаю. Но, например, во Франции она совсем не так известна. Мы читали в детстве Астрид Линдгрен, а французы — Анри Боско. Мы же про него ничего не знаем. То есть разные качества можно вырастить на разных текстах.

Важно думать не столько про авторов, сколько про потребности ребенка в данный момент, и про те вопросы, которые его волнуют, даже если он их не задает вслух. Здесь есть некоторая сложность, потому что, во-первых, ты должен знать что-то про ребенка, а во-вторых, понимать что-то в детской литературе. Хорошее средство в этом смысле — современные системы поиска, которые сейчас предлагают издательства и магазины: ты можешь найти книжку не только по автору, но и по теме. Это очень хороший инструмент. Условно, если тебе нужно, чтобы ребенок прочитал про развод, потому что ты разводишься, бессмысленно от него это утаивать, надо этот вопрос обсуждать, а тебе далеко не всегда до правильных слов в такие моменты. Поэтому ты честно идешь и ищешь: 9 лет, книга про развод родителей. И читаешь ее сначала сам. Потом, если тебе она показалось правильной, предлагаешь ее ребенку.

В книге можно найти ответ на любой вопрос?

Да. В книгах можно найти ответ на любой вопрос кроме одного: как выстраивать отношения между людьми. Потому что мы можем теоретически это понимать, но когда дело доходит до практики, мы сталкиваемся с живым человеком, а не персонажем из книжки, он может не соответствовать нашим проекциям.

Ваши любимые детские книги? 

Я обожала, например, «Винни-Пуха». Очень мне нравилась книга «Я умею прыгать через лужи» про мальчика с инвалидностью. Я вообще про преодоление девушка. Как мне сказал мой психолог: «Ира, вы — про достижение». И, конечно, это книги, которые я сама издала. Я еще напечатала мою любимую детскую книгу, которая называется «Три банана, или Петр на сказочной планете» Зденека. Я ее обожала. Я ее зачитала не то что до дыр, а до тряпочки. Она прекрасна. В этой книжке есть все, что должно быть в детской литературе: волшебство, жизненная правда, философия, приключения, добро и зло, наказанное зло. И еще она очень смешная. До сих пор ее очень люблю. Она доставляет мне прямо физическое удовольствие. Когда ее читаю, мне хочется ногами сучить от счастья.

Есть книжка-мечта, которую хочется издать, но пока не удается?

Мне кажется, что я издала свою книжку-мечту. Я их издала уже штук 500. А еще мне кажется, моя книжка-мечта — это пенталогия Юлии Яковлевой, которая пока не дописана. Мы в издательстве плакали, когда прочли ее «Детей ворона», я просто не верила своим глазам. Не думала, что доживу до такого уровня откровенности в отношении нашей собственной истории. В какой-то момент я отчаялась и поняла, что, наверное, уже никогда не добьюсь от русских авторов разговора с детьми про 1938 год.

Это фикшн на основе автобиографических данных, написанный для детей. Для меня это был символ того, что мы перешли черту откровенности с детьми, что мы можем говорить практически обо всем. Я думала, что книга вызовет поток наболевших откровений от людей, потомков этих жертв. Потому что мы все так или иначе жертвы революции, войны, сталинской эпохи, и так или иначе мы все это в себе несем. Я была уверена, что после Юлиной книги наступит пробуждение и будет гораздо больше хороших и интересных текстов для детей, но их нет. Потребовалось три года, чтобы понять, какой храбростью обладает Юля. К теме сталинизма, к тому, чтобы объяснить детям, что это такое, никто особо не подходит. А это глобальная проблема нашей страны, самая важная для нас исторически — тема культа личности, несвободы, доносительства, продажности, когда одна половина страны сидела, а вторая половина ее сторожила. С этим обязательно нужно разбираться.

Вам в этом году дали премию «Редактор года». О чем говорит такой выбор? 

Это говорит исключительно о том, что я симпатичный человек и у меня хорошие отношения с книжным сообществом. А если серьезно, то было сложно проигнорировать «Историю старой квартиры». И, наверное, уже сложно игнорировать «Самокат» как явление. Скорее всего, эта премия была дана за совокупность заслуг. Отношусь к этому как к формальному признаку успешности.

Какие ощущения испытываете в связи с наступающим пятнадцатилетием?

Я поздравляю себя. Я очень надеялась, что мы будем долго здравствовать, цвести и развиваться. Но это был тяжелый путь, и сейчас я понимаю, что знай я, сколько это потребует сил, я бы, наверное, никогда не взялась. А может, и взялась бы. Мне кажется, что у нас вышла хорошая история. Я очень благодарна Тане Кормер за то, что мы с ней были отличной командой. Это было очень важно. И я невероятно благодарна всем, кто со мной был все это время, приходил, уходил. Все эти люди — отдельный опыт. Главное, чему я научилась в итоге, — это ценить людей. Ту команду, которую мы сейчас собрали, я воспринимаю практически как свою семью, и я ей очень признательна. Я себя и ее поздравляю с тем, что мы есть друг у друга.

И, конечно, я благодарна всем тем авторам, которые к нам пришли и до сих пор приходят, которые нам доверяют. И читателям. Без них ничего бы не было. Если бы люди нам с самого начала не доверились, если бы не увидели в наших книгах что-то не похожее на все остальное и не продолжали бы нас выделять, искать книги «Самоката», мы бы не выжили. Благодаря нашим читателям нам удалось стать рентабельными, независимыми, самостоятельными и даже попасть в список шести лучших издательств Европы. Это был прекрасный подарок нам на пятнадцатилетие.

* * *

Мне интервью очень понравилось, поэтому с удовольствием делюсь с вами находкой! А вам как? Нашли ли что-то новое, полезное для себя? Пишите в комментариях – буду рада пообщаться! И кликайте ниже кнопочки – делитесь в соцсетях, конечно! Вашим друзьям тоже может пригодиться материал!

Сообщение «Если читать только “Алые паруса”, можно закончить плохо». В гостях у САМОКАТа. появились сначала на Уроки Ілюстрації Онлайн.

]]>
https://illustrator-uroki.com/izdatelstvo-samokat/feed/ 8 14877
Что ищут издатели детских книг? В гостях у издательства МИФ.Детство https://illustrator-uroki.com/izdateli-detskih-knig-mif-detsvo/ https://illustrator-uroki.com/izdateli-detskih-knig-mif-detsvo/#comments Wed, 26 Dec 2018 11:35:13 +0000 https://illustrator-uroki.com/?p=14772 Вы наверное уже заметили, что в нашем Блоге появилась новая рубрика Интервью с Издателем. Это очень важная и нужная рубрика, потому что нас с вами интересует не только вопрос “как…

Сообщение Что ищут издатели детских книг? В гостях у издательства МИФ.Детство появились сначала на Уроки Ілюстрації Онлайн.

]]>
Вы наверное уже заметили, что в нашем Блоге появилась новая рубрика Интервью с Издателем. Это очень важная и нужная рубрика, потому что нас с вами интересует не только вопрос “как нарисовать?”, но и вопрос “кому и как показать свои работы?”, а еще вопросы – “Что именно ищут издатели? На что они обращают внимание? Как к ним обращаться и как сотрудничать?” Нам всем очень полезно взглянуть на детскую иллюстрацию именно с издательской точки зрения. Тогда нам станет понятно, чего от нас хотят издатели детских книг, и как нам себя вести, что показывать, кому и зачем, чтоб работать максимально продуктивно и профессионально.

Я постараюсь взять интервью у всех ведущих издательств, как наших, так и международных, до кого смогу достучаться. А начнем с моего любимого Российского издательства – МИФ (Манн Иванов Фербер). Они издают не только потрясающую образовательную литературу, но и прекрасные детские книги. Если вы хотите узнать об этих ребятах чуть больше, и понять, как они работают и чего ожидают от иллюстраторов, обязательно почитайте это интервью с двумя замечательными девушками, благодаря которым и существует направление МИФ.ДЕТСТВО

Алёна Яицкая – шеф-редактор направления “Детская художественная литература” МИФ.Детство

Расскажите немного о детском подразделении издательства МИФ. 

Миф.Детство появилось в 2013 году, а само издательство – в 2004. Поэтому мы всегда чувствовали себя молодым направлением. Но в этом году нам исполнилось 5 лет, а в МИФе появилось много еще более юных направлений, мы же уже считаемся бывалыми, да и по количеству проектов и людей МИФ.Детство – серьезная редакция. За 5 лет у нас вышло около 600 книг! Только в 2018 году мы выпустили более 120 новинок, а в следующем году планируем издать около 150 новых книг. В МИФ.Детство есть несколько направлений и соответственно команд: развивающие, познавательные и досуговые книги для детей до 5 лет (Детство 0-5);  нон-фикшн для детей от 5 до 12 лет (Детство 5-12), художественные книги для детей до 12 лет (Детское чтение), познавательные книги для подростков (Подростки). Также книги для детей есть в дружественной редакции МИФ.Комиксы. В каждой команде есть свой шеф-редактор, один или несколько редакторов, арт-директор, маркетолог. Всего в детской редакции больше 30 человек. Сколько точно работает над детскими книгами сказать сложно, потому что еще есть и внештатные редакторы, корректоры, дизайнеры.

На данный момент основа нашего детского портфеля – это переводные проекты. Но нам очень хочется делать крутые проекты с русскими авторами и иллюстраторами, которые будут не хуже, а еще и лучше, наших переводных книг. И в последнее время мы все больше уделяем внимания этому, и количество разработанных нами проектов растет. Конечно, тут для нас много экспериментов, мы набиваем шишки, но и получаем незаменимый опыт.

Я – шеф-редактор направления “Детские художественные книги”. Мы издаем сказки, повести, рассказы для детей от 2 до 12-13 лет. Моя задача сформировать видение нашего направление – какие книги мы будем издавать, понять и определить, кто наши читатели. А вместе с командой мы уже вместе отбираем проекты, работаем над конкретными книгами.

Участвуете ли вы в международных выставках? Продается ли права на Ваши книги в другие страны?

Каждый год мы обязательно посещаем крупнейшие  международные выставки во Франкфурте и Болонье. Там мы проводим встречи с иностранными издательствами, изучаем то, что сейчас происходит на рынке детской литературы на мировом уровне. Пока мы еще ни разу не были на таких выставках со своим стендом, но надеемся, что скоро будем и участниками. Мы продаем права на книги, которые мы разработали/создали вместе с русскими авторами и иллюстраторами. Например, наша серия “Чевостик” выходит в Китае и еще нескольких странах.

Чем вам нравится ваша работа, а чем – не очень. С какими трудностями приходится сталкиваться?

Мне вообще очень нравится моя работа 🙂 Я очень люблю детские книги и книги вообще, я люблю изучать и разбираться в иллюстрациях и текстах. Я обожаю момент, когда впервые держу в руках книгу, над которой мы работали несколько месяцев или даже целый год.  А еще больше я люблю, когда вижу, что книги, которые мы издаем, нравятся детям! Наверное, основная сложность – всегда не хватает времени на всё, что хочется сделать, приходится выбирать. Ну и работаем мы на самом деле много и с душой 🙂

Еще наше издательство работает полностью на удаленной основе, у нас хоум-офис. Т.е. это обычный полный рабочий день, но можно работать из дома или любого места, где есть хороший интернет. Вот сейчас я сбежала из дома в кафе, чтобы ответить на все вопросы в новой обстановке. И это очень здорово! Можно уехать и поработать из другого города, из другой страны. Один из типичных вопросов мифовцев при знакомстве “А ты из какого города?”, потому что мои коллеги живут от Калининграда до Екатеринбурга (а может и дальше!), а также и в других странах. С трудом уже могу себя представить в классическом офисе. Хотя в удаленной работе тоже есть свои нюансы. Например, нужно уметь четко организовывать свое рабочее время и разделять работу и личную жизнь.

Что вы ищете? Какие новые проекты вас интересуют? Какие стили вам интересны?

Так как внутри МИФ.Детство у нас несколько команд, то у каждой есть свои цели и интересы.

Для самых маленьких мы ищем развивающие книги с современным и подходящим для малышей иллюстрированием. Часто это книги-картонки, которые могут быть с двигающимися элементами или с другой формой интерактивности. На самые разные темы, которые связаны с развитием ребенка в этом возрасте – цвета, моторика, простой счет, развитие речи и др. Причем важно, что мы ищем интересные и нетривиальные подходы в книгах (пример, наша интерактивная книга Живое дерево, лепорелло Малыш,смотри! или книга-игра Соседи). Тут также важны материалы, из которых такие книги сделаны, и ее формат.

Для детей от 5 лет самым главным становится активное познание мира, и тут мы пытаемся найти книги на всевозможные темы, которые заинтересуют и вовлекут в процесс познания. Космос, животный мир, динозавры, разные химические эксперименты, горы – спектр тем практически бесконечный! И тут очень важна подача материала. Мы не издаем энциклопедии в классическом понимании с сплошным текстом, мы всегда стараемся найти интересую подачу материала – инфографика, интерактивные элементы (вырубка, окошки и тп). При этом иллюстрирование остается современным, но уже с большим количеством деталей, более сложными формами. Отличные примеры книг – Анатомия, Эверест, Бестиарий, Вселенная, Чудесные сечения, Мой гербарий.Листья Деревьев. Мы постоянно ищем книги на новые темы.

В художественных книгах мы издаем качественные современные тексты с современной проблематикой, не занимаемся переизданием классических произведений (только если это не какой-то необычный подход, например, у нас вышла книга Прогулки с Мэри Поппинс – но это, скорее исключение, и это совсем новое произведение). Темы могут быть также совершенно разные, но все связаны с внутренним развитием и ростом ребенка. Про дружбу, про взаимовыручку, про самостоятельность, про внутреннюю свободу и смелость. Мы в МИФ.Детство говорим, что мы растим будущего взрослого, Человека с большой буквы, и верим, что однажды он изменит мир к лучшему – это отличный и сильный критерий в отборе книг 🙂

В художественных книг строго смотрим на качество текста и иллюстраций, смотрим также на то, как книги смотрятся в ряду наших других книг (наши ключевые проекты: Пираты Ледового моря, Дикий Робот, Красивая книга о животных, Тильда Яблочное семечко, Настоящий кораблик, Чудо, Куда улетают листья). Если вы хотите предложить нам книгу – подставьте мысленно ее в ряд с нашими уже изданными проектами. Это поможет вам понять, ложится ли книга в наш стиль.

Для подростков мы издаем и ищем проекты про окружающий мир, но через призму места самого подростка в этом мире, познание самого себя.

Как вы находите новых авторов/иллюстраторов или интересные проекты? Если кто-то захочет с вами сотрудничать – как к вам пробиться? Как показать свои работы или свой проект?

Если вы автор и у вас есть свой проект, который вы хотите предложить нам к рассмотрению, то его можно отправить через форму на нашем сайте. Сюда нам приходят в основном приходят тексты или уже достаточно точно описанные концепции.

Что касается конкретно иллюстраторов, то мы традиционно участвуем в смотрах, которые организует фестиваль МОРС,а также вот уже несколько лет читаем лекции в проекте “Школа детской книги”. Мы также сотрудничаем с Британкой и Школой дизайна НИУ ВШЭ – ходим к ним на итоговые смотры работ, даем свою обратную связь, ищем новые таланты.

Что бы вы посоветовали новичкам?

Я бы посоветовала не забывать о читателе, когда вы рисуете иллюстрации, создаете книгу. Очень важно понимать, а кто ее будет читать? Ребенок сам или взрослый вслух? Если читает взрослый, то что может в это время делать ребенок, как его вовлечь? Для ребенка какого возраставы рисуете? Как ребенок или родитель взаимодействует с книгой? Если же вы создаете проект для себя, для того, чтобы показать все, что вы умеете, какой-то некоммерческий творческий проект –  то также скажите себе это честно. Вопросы “Для кого я рисую? Зачем? Как и кто будет читать эту книгу?” помогут вам сфокусироваться и дадут ответ на многие другие вопросы, которые возникнут в процессе работы над книгой.

 

Елизавета Краснова – арт-директор МИФ.Детство

Как вы обычно работаете с авторами и иллюстраторами? У вас есть стандартный шаблон ведения проекта?

У нас есть три сценария работы с иллюстратором.

  1. Мы ищем иллюстратора под конкретный проект.
  2. Иллюстратор сам приходит к нам со своим проектом.
  3. Нам так нравится иллюстратор, что мы придумываем проект под него.

Если говорить о первом сценарии, то чаще всего потребность в иллюстраторе настигает нас при работе с совершенно новым проектом с нуля. Также бывают ситуации, когда мы приобретаем права на иностранный проект, в котором нам очень понравилось содержание, но категорически не понравился визуальный ряд. В этом случае обычно приходится  его полностью менять. Конечно, бывают и другие варианты, но они встречаются гораздо реже.

В любом случае, прежде чем вступать в любые контакты с иллюстратором, мы сначала четко определяемся внутри команды с тем, какая книга нам нужна. Например,  на какой возраст она рассчитана, как мы будем подавать информацию читателю, какой стиль иллюстрирования нам нужен. После этого мы находим референсы, прикидываем формат книги и даже нередко делаем предварительную черновую раскладку. Так что к тому моменту, как дело доходит до поиска конкретных иллюстраторов, у нас в голове есть уже довольно точная согласованная картина того, что мы хотим увидеть.

Поиски иллюстратора доверяются арт директору. Первым делом, я проверяю нашу собственную базу иллюстраторов, накопленную за время существования детской редакции. Иллюстраторов в этой базе можно условно разделить на три группы. Те, с кем мы уже успешно работали. Те, кто нам писал на электронную почту, с формы обратной связи на сайте или подходил на мероприятиях, типа Морса или Нонфика. Те, кого мы сами нашли на бехансе, иллюстраторс или инстаграме.

Сама база напоминает визуальный словарик. Каждому иллюстратору выделяется по слайду, на котором собирается самая важная информация о нем: имя, почта, ссылка на портфолио и избранные картинки из портфеля. Если иллюстратор сотрудничал с другими издательствами, в базе это тоже отмечается. Сотрудничество с другими издательствами можно быть и плюсом, и минусом. С одной стороны, это свидетельствует о том, что иллюстратор умеет работать с книгой и доводить проекты до конца. С другой – если у иллюстратора яркий, выраженный стиль, он может ассоциироваться именно с тем издательством, с которым он больше всего сотрудничает.

Если в базе ничего подходящего нет, поиск расширяется на интернет. Отобрав несколько подходящих на мой взгляд иллюстраторов, я приношу их на суд команды. Если команде все нравится, я пишу отобранными кандидатам письмо с описанием проекта, предполагаемым объемом работы и другими подробностями. Если иллюстратору нравятся наши условия, мы переходим к тестовому. Как бы нам не нравилось портфолио, без тестового все равно не обойтись. Часто в проектах бывают специфические запросы – например, упор на отрисовку эмоций или работу с фоном.

По итогам тестовых заданий мы с командой отбираем иллюстратора, с которым заключаем договор и начинаем непосредственную работу над проектом. Обычно нонфик проекты ведёт с иллюстратором ответственный редактор, поскольку он глубже всех погружён в специфику проекта. Арт-директор в этом случае привлекается на некоторых этапах для контроля. В случае с художественной литературой, работа идёт вместе с арт директором, редактором и автором, если это собственный проект.

Обычно мы просим сначала присылать нам эскизы и лишь потом финальные иллюстрации. Во-первых, эскизы позволяют нам увидеть книгу целиком и убедиться, что иллюстратор, редактор, арт-директор и автор правильно понимают друг друга. Во-вторых, в эскизах гораздо проще вносить правки. И главное, как только мы получаем эскизы, мы можем начинать верстку, что значительно сокращает время работы над книгой и  позволяет не откладывать все на последний момент. Если иллюстратор, редактор и арт-директор сработали правильно, то после того, как иллюстратор присылает финальные картинки, остается просто перелинковать их в верстке и отправить все в печать.

Какие качества вы цените в работе с авторами/иллюстраторами?

Чаще всего мы приходим к иллюстраторам с готовой идеей, но все равно всегда ценим умение мыслить интересно и нестандартно и готовы прислушиваться к опытному иллюстратору, предлагающему решения, о которых мы могли даже не подумать.

В случае с нонфик проектами иногда наоборот требуется работать по чёткому ТЗ и терпеливо вносить правки. Часто правки приходят не потому, что мы привередливые какашки, а потому, что в научной литературе очень важно ничего не переврать. Мы несем ответственность перед читателем, особенно  если учесть, что этот читатель – ребенок. Так что все картинки согласуются не только с арт директором и редактором, но и с автором, научным редактором и нередко психологом и юристом. Но в любом случае мы готовы прислушиваться к аргументам иллюстратора.

Кроме того, поскольку со всеми иллюстраторами мы работаем удалённо, для нас, конечно, важно умение быть на связи, не исчезать в неожиданный момент и сдавать все работы в срок.

Какие ошибки чаще всего делают начинающие авторы/иллюстраторы, и как их избежать?

Самая важная штука для любого иллюстратора, желающего попасть в издательство, будь то новичок или профессионал, – это портфолио. Никакое образование, сертификаты, участие в выставках и победы в конкурсах не скажут о вас лучше, чем ваши работы. Начинающие иллюстраторы нередко копят в своем портфолио все, что успели нарисовать за свою карьеру, но, к сожалению, не все эти работы говорят в их пользу. Бывает, что неоднородное портфолио или одиночные некачественные работы заставляют нас принимать отрицательное решение при отборе иллюстратора в базу или на проект.

Бывает, что иллюстраторы ошибаются на этапе отправки письма в издательство. Почти у каждого издательства есть свой стиль. Конечно, крупным гигантам сложнее его сохранить, но если вы положите рядом книги МИФа, и, например, Самоката или Клевера вы увидите, как сильно они отличаются. Нередко нам присылают портфолио иллюстраторов, с которыми у нас нет ничего общего. Это не значит, что эти иллюстраторы плохо или непрофессионально рисуют, просто они нам совсем не подходят по духу. Чтобы не сталкиваться с отказом или обидным молчанием, перед отправкой письма с портфолио, полистайте книги издательства и постарайтесь объективно решить, могли бы ваши иллюстрации попасть в них.

Также важно понимать, что умение рисовать красивые картинки – не равно умению создать книгу. Нужно уметь мыслить цельной книгой, а не отдельными иллюстрациями, работать над композицией, придумывать интересные приемы. Это приходит с опытом, которого, к сожалению, не всегда хватает новичкам.

Ну и напоследок замечу, что не все иллюстраторы могут трезво оценить свои силы. Бывали случаи, когда иллюстратор ближе к концу проекта «сдувался» и начинал делать откровенную халтуру или вовсе пропадал. Это для нас самое неприятное – когда книга почти окончена, подходят сроки сдачи в печать, а иллюстратор ушёл в закат и перестал отвечать на письма.

Что бы вы посоветовали новичкам?

Мне  кажется, чрезвычайно важно нарабатывать опыт иллюстрирования книг и совершенствовать свой стиль и свое портфолио. Если у вас нет книжных заказов, не стесняйтесь сами их придумать – проиллюстрировать любимую книгу или вовсе написать свою собственную историю и придумать к ней визуальный ряд. Старайтесь наблюдать за работами более опытных коллег, анализировать их и перенимать самое важное. И помните, что каждая нарисованная иллюстрация делает вас чуть лучше 🙂

Ну вот и все! Надеюсь вам было интересно и полезно. Если у вас остались какие-то вопросы к Елизавете и Алене – пожалуйста спрашивайте в комментариях. На все вопросы постараемся ответить!

А еще было бы здорово, если бы вы смогли поделиться ссылкой на это интервью, и рассказать о нас своим друзьям. Сейчас очень мало информации на тему издания детских книг. Мало кто знает, в чем заключается работа Издателя. С вашей помощью мы сможем поведать об этом процессе не только интересующимся любителям и профессионалам, но даже просто мамочкам, читающим своим деткам, да и самим деткам. Им, я думаю, тоже очень интересно, откуда же берутся детские книги.

* * *
И минутка рекламы: для тех, кто хочет узнать больше, как создавать сильное портфолио, как искать и контактировать с Издателями и Агентами, как нарисовать и подготовить свою первую книгу к печати – подробно на своем личном опыте я рассказываю всё здесь:

1. Онлайн-урок «Портфолио. Как показать свой талант» — что должно быть в портфолио, чтобы не затеряться среди других работ и обратить на себя внимание.

2. Онлайн-урок «Как создать свою первую книгу» — с чего начать, как сделать правильную раскадровку, что надо знать при подготовке книги к печати.

3. Онлайн-урок «Профессия Иллюстратор. Как вести творческий бизнес» — как вести творческий бизнес, защищать авторские права, работать с контрактами и лицензиями.

И если вас волнует определенный вопрос, но вы не знаете, в какой из лекций он обсуждается, пишите, я вас сориентирую по материалам – info@illustrator-uroki.com

 

Сообщение Что ищут издатели детских книг? В гостях у издательства МИФ.Детство появились сначала на Уроки Ілюстрації Онлайн.

]]>
https://illustrator-uroki.com/izdateli-detskih-knig-mif-detsvo/feed/ 11 14772
Издательская деятельность изнутри. В гостях у издательства РОСМЭН https://illustrator-uroki.com/izdatelstvo-rosmen-kak-izdat-knigu/ https://illustrator-uroki.com/izdatelstvo-rosmen-kak-izdat-knigu/#comments Wed, 12 Sep 2018 07:42:11 +0000 https://illustrator-uroki.com/?p=14021 Давно уже хотела вам рассказать, как работают издательства, а еще лучше – взять интервью у издателя, чтоб он вам сам все рассказал. Издательств, конечно, много разных, и у каждого есть…

Сообщение Издательская деятельность изнутри. В гостях у издательства РОСМЭН появились сначала на Уроки Ілюстрації Онлайн.

]]>
Давно уже хотела вам рассказать, как работают издательства, а еще лучше – взять интервью у издателя, чтоб он вам сам все рассказал. Издательств, конечно, много разных, и у каждого есть свои особенности, и я постепенно постараюсь создать целую новую рубрику – “интервью с издателем”, где буду брать интервью не только у местных издателей, но и у международных, чтобы вы узнали из первых рук – как издать книгу! А сегодня у меня готово первое интервью с художественным редактором издательства РОСМЭН Анной Михеевой. Кто хочет познакомиться с ней поближе – вот ее Инстаграм.

Дальше передаю слово Анне:

Я художественный редактор в издательстве РОСМЭН (http://www.rosman.ru/ ) В редакции обычно любая книга делается в паре: художественный редактор занимается дизайном и оформлением, а литературный редактор отвечает за текст (присланный автором или написанный самим редактором). В разных отделах-редакциях, как правило, несколько и литредов, и худредов. Пары меняются, мы делаем книги в разных комбинациях. Общаемся с художниками, заключаем с ними договор, ведем проект, сдаем его в типографию (через отдел препресса, т.е. технической подготовки к типографии) и заказываем оплату гонорара. Иногда мы работаем со своей наработанной базой иллюстраций (которые заранее куплены и могут использоваться несколько раз – права на них это позволяют).

Как ваше издательство ищет новых художников? Или новые проекты? Возможно ли вам прислать свое портфолио или свой манускрипт напрямую без посредников? Куда слать? Какие критерии отбора художников?

Немного общей информации о РОСМЭН. Компания, образованная в 1992 году, начала свой путь с издательской деятельности и стала одним из крупнейших книжных издательств России.С 2008 года специализируется на выпуске книжной продукции для детей и подростков. 

Новые проекты планируются не нами, то есть исполнителями, но мы можем предложить свои идеи отдельных книг или серий (серии всегда предпочтительнее, об этом ниже), и планирование это происходит задолго до реальной работы над книгой. Учитываются общемировые тенденции (их видно на международных книжных ярмарках, то есть это не секрет) и внутрироссийские (они значительно зависят от покупательской способности населения в конкретный год). Предложить какой-то новый проект или идею художник сам  конечно может, но для этого он уже должен быть знаком издательству и поработать с худредом, который сможет рекомендовать его идею и описать её руководству.

Вместо общих писем в издательство, которые сыпались в него несколько лет без конкретных рамок и с произвольным оформлением, сейчас есть конкурс «Новая Детская книга», о нем я расскажу подробнее ниже. Если вы новый автор сказок и повестей (в рамках детского и подросткового возраста), лучше посылать свои произведения (либо краткие их описания) именно на конкурс.

Номинаций там несколько, можно выбрать свою. Для художников есть отдельная, и тему произведений там никто не ограничивает (только возраст целевой группы, т.к. издательство детское). Таким образом, никаких посредников в подаче работ нет – все заявки рассматриваются литредакторами и затем отбираются подходящие для печати. Критерии и порядок подачи заявок на конкурс можно посмотреть на сайте конкурса (там подробно описано, сейчас я не буду останавливаться на этом).

Фото с награждения конкурса “Новая детская книга”

Еще один вариант получить заказ – если художник (или автор) хорошо знаком с какой-то серией, которая выходит в издательстве, и знает чем и как ее продолжить, он может написать и предложить очередную книгу или просто идею для серии.

Могу еще добавить, что портфолио художника хорошо смотрится, когда оно цельное (близкие темы, один стиль рисования). Но и разнообразное (если вы на все руки мастер и рисуете разными материалами совершенно разные темы) тоже обязательно посмотрят и выберут то, что подходит текущим задачам. А они могут быть разные: чаще печатаются серии (они лучше продаются, особенно знакомым с серией покупателям, и лучше смотрятся разложенные на прилавки), но и отдельные издания тоже бывают.

Серия книг научно-популярной редакции

Часто мы обращаемся к своим знакомым художникам, но периодически у нас просят «что-то свежее», а значит мы ищем новые «руки». Буквально можем листать соцсети и писать через них, поэтому если автору хочется вести инстаграм или фейсбук – пожалуйста, отличная идея, главное чтобы можно было найти работы и пролистать их вместе (то есть, к примеру, удобнее когда инстаграм-аккаунт посвящен только рисованию и нет необходимости искать работы среди личных снимков). Ну и конечно, оперативно смотреть личные сообщения и почту там, где вы выложили свои работы.

Чем вам нравится ваша работа? И чем нет? 

Сама я часто работаю с зарубежными детскими брендами. РОСМЭН имеет много лицензий на выпуск брендовой продукции – это Свинка Пеппа, Герои в масках, Маша и Медведь, Щенячий Патруль, Маленький пони, принцессы Диснея и многие “вечнозеленые” детские бренды (бывают бренды также “одноразовые”, то есть спад интереса покупателей заканчивается уходом бренда со сцены – скажем, у Диснея бывают и такие, и такие). «Вечнозеленые» могут продавать «сами себя» даже без подпитки со стороны телевидения или кинотеатров (принцессы Диснея). Мы работаем с крупнейшими лицензиарами – такими, как «Disney», «Marvel», «Mattel», «Hasbro», «eOne», «Анимаккорд».

Лично мне самой очень нравится работать с заграничными базами – там высочайшего уровня исходные картинки в самых новых версиях программ. Даже просто работая с ними и верстая такие иллюстрации, мы уже смотрим как и что сделано и нарисовано, какие модные приемы использованы.

Брендовые книги

Первое что приходит в голову, когда думаешь о детских иллюстрациях – это художественное направление (отдельные художественные произведения, проза и стихи). Но на самом деле иллюстрации нужны и научно-популярному направлению (энциклопедиям), и учебным пособиям (так что и простые плоские рисунки, и ботанические изображения – все может пригодиться!). А вот обычные раскраски сейчас на спаде. Очень интересно и популярно сейчас направление досуговых детских книг.

Досуговые – это и развлечение, и обучение. В них часто встречаются наклейки, вложенные плакаты, какие-то нестандартные размеры или форма издания. Их интересно взять в поезд, в машину, ребенок считает их развлечением, но заодно чему-то учится или получает мотивацию. Вот как раз досуговые книги чаще попадают в тот сектор, где мы заказываем свежее. Потому что там бывает необычный формат (например, очень длинный панорамный), или тема новая (в базе у нас подобных тем не было), или наклейки – все это проще заказать художнику, особенно если новая серия и все хотят «свежие иллюстрации». Для серии важны единство стиля рисования и оформления обложек (у выбранного художника соответственно много шансов рисовать больше одной книги для серии).

Примеры досуговых книг 

Какой путь проходит книга, через чьи руки?

Если книгу заказываем у художника, то мы утверждаем техзадание (ТЗ) заранее (размер готового издания, формат файлов, в которых сдается работа (чаще просят psd в слоях (!) либо векторные файлы), количество, примерное содержание. Если художник новый для нас, то чтобы представить, насколько он понял тему и ТЗ, мы просим его сделать эскизы (небольшие ч/б. Либо в цвете, но тоже маленькие фрагменты – просто чтобы понять стиль). Эскизы не оплачиваются – оплачиваемая работа начинается, когда все оговорено, эскизы утвердил арт-директор и заключен договор. Аванс в нем не предусмотрен, тк. вернуть аванс (даже с договором) у физического лица очень сложно.

Нам крайне важно, чтобы работа была сдана целиком, не частично (а такие прецеденты были). Обе стороны очень заинтересованы в том, чтобы иллюстрации были сданы вовремя (план печати ждать нас не будет) и оплачены (мы следим за правильным оформлением авторских прав). Естественно, что дальнейшая работа будет только с теми, кто вовремя сдал файлы, соблюдал ТЗ и уточнял у худреда и литреда все нюансы, которые возникают. С такими людьми просто приятно работать! В Москве художники лично могут прийти и подписать бумаги, но и с другими городами мы тоже работаем по налаженной схеме.

Важно понимать, что не только «издательство должно автору», но и со стороны автора тоже есть рамки, которые он должен соблюсти – все прописано в договоре. Некоторые про это забывают, а ведь соглашение подписывается двустороннее. Боюсь, не все даже читают договор…

Хорошо, если иллюстрация нарисована чуть крупнее, чем это будет стоять в книге, с небольшим уменьшением она смотрится лучше и помарки исчезают, советую всегда рисовать крупнее на 15-20% по размеру (к векторным файлам не относится).

Когда файлы либо оригиналы попадают в руки худредов, мы собираем все в книгу, цветокорректируем для печати, создаем обложку (отдельную либо серийную). Готовые файлы отправляются в отдел препресс, где записываются файлы для печатной машины одной из нескольких типографий.

От сдачи работы художником до момента появления книги в магазинах может пройти и полгода, нужно набраться терпения. Начисление гонорара тоже занимает около 1-1,5 месяца.

Вы говорили о конкурсе “Новая Детская Книга”. Расскажите, пожалуйста, о нем чуть подробнее. Когда и где он проходит? Какие условия участия? Что получает победитель? Возможно ли показать работы победителей последних лет? 

В 2009 году крупнейшее российское детское издательство «РОСМЭН» выступило с инициативой создания ежегодного литературного конкурса «Новая детская книга» с целью привлечь внимание читателей к современной российской детской литературе, открыть для широкой общественности новых талантливых авторов детских книг и дать им возможность опубликовать свои произведения. Издательство поддержали известные писатели, художники-иллюстраторы, эксперты в области литературы, искусства и медиа индустрии.

Изданные после конкурсов книги авторов-участников

За 8 прошедших сезонов на конкурс было подано более 26 000 рукописей и заключено порядка 80 контрактов с авторами. Сегодня это один из крупнейших литературных конкурсов в России и СНГ, в активе которого более 80 изданных книг. Среди них такие нашумевшие проекты, как фэнтези-саги «Часодеи» Натальи Щербы, «Зерцалия» Евгения Гаглоева, «Дарители» Екатерины Соболь, а также книги для читателей младшего возраста от Анастасии Орловой, Юлии Симбирской, Анны Никольской и многих других замечательных авторов. Многие из книг конкурса, уже изданные, продолжили завоевывать новые награды престижных литературных премий.

Книги Н. Щерба

Интересно, что победители конкурса печатаются затем в разных издательствах, так как, показав свое произведение для широкой публики на сайте конкурса, привлекают внимание и других издательств – они тоже внимательно следят за конкурсом и ищут новые имена. Участие в конкурсе – хорошая строчка в резюме или портфолио, даже если не заняты призовые места. 

Изданные после конкурсов книги авторов-участников

В 2010 году были объявлены победители конкурса в первый раз. Примечательно, что в номинации «Приключения и фэнтези» победу одержала известная теперь автор Наталья Щерба. Рукописей тогда было прислано почти 3 тысячи! А вот номинация для иллюстраторов появилась позже.

Для наглядности, покажу работы последних лет. Например, «Новая детская книга-6 (2014-2015)». I место среди писателей – Никольская Анна (г. Барнаул). «Марта и фантастический дирижабль».

Шорт-лист иллюстраций в 2015 году можно посмотреть здесь.

Из всех присланных работ (литературных и художественных) редакторы отбирают произведения в лонг-лист. Там могут быть десятки работ. После этого этапа, жюри отбирает из лонг-листа – шорт-лист (обычно около 10 произведений), а среди них уже определяются победители. На сайте конкурса можно посмотреть названия и авторов литературных произведений шорт-листов всех лет, а что касается иллюстраторов – то и работы из шорт-листа. Невероятно интересно и разнообразно художники решают книжные задачи, это стоит увидеть!

Посмотрим на лауреатов конкурса «Новая детская книга-7 (2015-2016)».

Например, КолесоваУльяна (Канада, г. Торонто) «CaseoftheMissingButterfly 3».

Номинация «Новая детская иллюстрация»:

I место: Инна Папоротная (Беларусь, г. Гродно). Работы «Ванна», «Семейство коала», «Дракон комодо», «Улитка»

II место: Алексей Черепанов (Украина, г. Харьков). Работы «Сказки дядюшки Римуса», «Ветер в ивах»

III место: Вадим Бутаков (Россия, г. Москва). Работы «Улитка», «Умный кролик», «Бездомная лягушка», «Кролики и ролики»

Призеров-писателей можно посмотреть здесь.

В прошлом году прошел конкурс «Новая детская книга – 8 (2016-2017)».

Иллюстрации, вошедшие в шорт-лист 2017 года, можно посмотреть здесь.

В номинации «Новая детская иллюстрация» в прошлом году победили:

I место: Анна Павлеева (Россия, г. Москва)

II место: Наталия Штефан (Россия, г. Москва)

III место: Эмма (Россия, г. Петрозаводск)

Работа из шорт-листа 2017 года: Волкова Мария (Россия, г. Отрадное) «Уго и Альба 4» 

Иллюстрации, вошедшие в шорт-лист 2017 года, можно посмотреть здесь. 

Если говорить о писателях, то занявшие призовые места авторы получают не только приз-статуэтку, но и контракт на публикацию. Кроме победителей, часто бывают опубликованы и участники шорт-листа.

Победители конкурса 2018 года будут известны в сентябре.

Фотографии с сайта newbook-awards.ru

Ну вот и все! Надеюсь вам было интересно и познавательно. Если у вас есть какие-то вопросы ко мне или Анне – пожалуйста задавайте в комментариях, постараемся на все ответить.

* * *

☝ Более подробно об издательствах и арт агентах, как их искать, как с ними контактировать, и как избежать “фатальных” ошибок, а так же все о ценообразовании, лицензировании и защите авторских прав, вы можете узнать из онлайн-лекции “Профессия Иллюстратор“. 

☝ Как создать Свою Первую Книгу с иллюстрациями и подготовить ее к печати – вы можете узнать из онлайн-лекции “Иллюстрация детской книги”. 

☝ Полный Комплект лекций по Иллюстрации сейчас доступен со скидкой 😉
Смотрите здесь!

Сообщение Издательская деятельность изнутри. В гостях у издательства РОСМЭН появились сначала на Уроки Ілюстрації Онлайн.

]]>
https://illustrator-uroki.com/izdatelstvo-rosmen-kak-izdat-knigu/feed/ 7 14021